-
1 black on the outside, white on the inside
Jargon: bounty (from Snatch)Универсальный русско-английский словарь > black on the outside, white on the inside
-
2 выход из затемнения
1) General subject: fade in from black2) TV: fade-inУниверсальный русско-английский словарь > выход из затемнения
-
3 компенсация за моральный ущерб, вред
Универсальный русско-английский словарь > компенсация за моральный ущерб, вред
-
4 моральный ущерб, моральный вред
Универсальный русско-английский словарь > моральный ущерб, моральный вред
-
5 появление, из чёрного
Microsoft: Fade In, From BlackУниверсальный русско-английский словарь > появление, из чёрного
-
6 черный уголь
черный уголь
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
black coal
A natural black graphitelike material used as a fuel, formed from fossilized plants and consisting of amorphous carbon with various organic and some inorganic compounds. (Source: AMHER)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > черный уголь
-
7 черновина, чернота
Русско-английский сборник авиационно-технических терминов > черновина, чернота
-
8 патрон-воспламени-
black-powder cartridge
тель (снаряженный дымным порохом)
- зажимной (станка) — chuck
-, запальный — initiator
-, ламповый — lamp holder
- осушителя (корпус) — dehydrator case
- (-) осушитель — dehydrator, desiccator
капсула, содержащая химический состав для поглощения влаги из окружающего воздуха (в упаковках и блоках оборудования) — а unit containing а chemical to absorb moisture from the air. the desiccators are used to keep air inside packages and equipment dry.
-, осушительный силикагелевый — silica gel dehydrator
-, пиротехнический — squib
-, сигнальный (сигнальная ракета) — signal flare
-, фильтрующий — filtering elementРусско-английский сборник авиационно-технических терминов > патрон-воспламени-
-
9 черно-медная руда
руда, идущая непосредственно в плавку — direct-smelting ore
Русско-английский новый политехнический словарь > черно-медная руда
-
10 чёрный
чёрный [chyornyi]black;◊ чёрный вторник эк. ( 11 октября 1994 г., когда было объявлено о подорожании доллара сразу на 845 рублей) Black Tuesday (that Tuesday on October 11, 1994, the dollar rate rose up by 845 ruble at a time); чёрный нал разг. фин. (крупные суммы наличных денег, не проходящие в отчётных документах) cash in large ammounts not mentioned in account documents; black cash; чёрный пояс спорт. ( знак высшей степени мастерства в восточных единоборствах) black belt (symbol of unsurpassed skill in oriental wrestling); чёрный ящик ав. (устройство для фиксирования параметров полёта самолёта, работы его систем и переговоров экипажа) black box; «чёрный тюльпан» разг. (самолёт, доставляющий «груз 200») Black Tulip, plane delivering coffins with bodies of victims from hot corners
-
11 П-320
ИЗ-ПОД ПОЛЫ coll PrepP Invar adv1. продавать, покупать, торговать - (in refer, to the illegal sale or purchase of sth.) (to sell, buy sth., trade) secretly, stealthily: (from) under the counteron the black market.Ибанцы (nonce word) обожают иностранцев... И всё иностранное ибанцы тоже любят. Во-первых, потому, что оно дороже и достать его труднее. Доставать-то приходится из-под полы втридорога, во-вторых, в иностранном сам себя чувствуешь чуть-чуть иностранцем и чуть-чуть за границей (Зиновьев 1). (The) Ibanskians adore foreigners....And the Ibanskians love everything foreign. First of all because foreign goods are dearer and harder to find. They have to come from under the counter at three times the price. Secondly, if you're wearing foreign clothes you feel just a little bit foreign, just a little bit as if you were abroad (1a).Жители Савёлова работали на заводе, а кормились рекой - рыбачили и из-под полы продавали рыбу (Мандельштам 1). The inhabitants of Savelovo worked mainly at the nearby factory, but they got a livelihood from the river by catching fish and selling it on the black market (1a).2. (to do sth.) furtively, secretlyin secretunder cover on the sly (in limited contexts) underhanded(ly) underhand.Мы видели её (статью) однажды на кафедре, уже жёлтую, с потрёпанными ушами... Она там хранилась, по-видимому, как беспрецедентный случай. Ею гордились, не перечитывая, и кое-кому, из-под полы, показывали (Битов 2). We saw it (the article) once at the department, already yellow and dog-eared. It was apparently being preserved there as an unprecedented case. They were proud of it, although they didn't reread it, and they showed it to a few people on the sly (2a).Роман («Доктор Живаго») в рукописи несколько лет ходил в Москве по рукам, официально обсуждался в наших редакциях... В чем же был криминал? Все делалось не тайком, не из-под полы, а открыто... (Гладков 1). The novel (Doctor Zhivago) had been circulating in Moscow in manuscript copies for several years, it had been officially under consideration by Soviet publishers... What, then, was so criminal in Pasternak's case? There was nothing secretive or underhand here, it was all done quite openly... (1a). -
12 из-под полы
• ИЗ-ПОД ПОЛЫ coll[PrepP; Invar; adv]=====1. продавать, покупать, торговать из-под полы (in refer, to the illegal sale or purchase of sth.) (to sell, buy sth., trade) secretly, stealthily:- on the black market.♦ Ибанцы [nonce word] обожают иностранцев... И всё иностранное ибанцы тоже любят. Во-первых, потому, что оно дороже и достать его труднее. Доставать-то приходится из-под полы втридорога, во-вторых, в иностранном сам себя чувствуешь чуть-чуть иностранцем и чуть-чуть за границей (Зиновьев 1). [The] Ibanskians adore foreigners....And the Ibanskians love everything foreign. First of all because foreign goods are dearer and harder to find. They have to come from under the counter at three times the price. Secondly, if you're wearing foreign clothes you feel just a little bit foreign, just a little bit as if you were abroad (1a).♦ Жители Савёлова работали на заводе, а кормились рекой - рыбачили и из-под полы продавали рыбу (Мандельштам 1). The inhabitants of Savelovo worked mainly at the nearby factory, but they got a livelihood from the river by catching fish and selling it on the black market (1a).2. (to do sth.) furtively, secretly:- in secret;- under cover;- on the sly;- [in limited contexts] underhanded(ly);- underhand.♦ Мы видели её [статью] однажды на кафедре, уже жёлтую, с потрёпанными ушами... Она там хранилась, по-видимому, как беспрецедентный случай. Ею гордились, не перечитывая, и кое-кому, из-под полы, показывали (Битов 2). We saw it [the article] once at the department, already yellow and dog-eared. It was apparently being preserved there as an unprecedented case. They were proud of it, although they didn't reread it, and they showed it to a few people on the sly (2a).♦ Роман ["Доктор Живаго"] в рукописи несколько лет ходил в Москве по рукам, официально обсуждался в наших редакциях... В чем же был криминал? Все делалось не тайком, не из-под полы, а открыто... (Гладков 1). The novel [Doctor Zhivago] had been circulating in Moscow in manuscript copies for several years; it had been officially under consideration by Soviet publishers....What, then, was so criminal in Pasternak's case? There was nothing secretive or underhand here; it was all done quite openly... (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > из-под полы
-
13 быть себе на уме
1) General subject: be up to a thing or two, know beans, know black from the white, know black from white, know how many beans make five, know on which side bread is buttered, know the time of day, know what one is about, know which side ( one's) bread is buttered, to be up to a thing or two, to be up-stroke a thing or two, have up sleeve, know what one is doing2) Colloquial: know what's what3) Literal: know the time of the day4) Makarov: know on which side (one's) bread is buttered5) Saying: know on which side bread is buttered6) Idiomatic expression: know which side one’s bread is buttered, have an eye on the main chance -
14 все, что осталось на месте катастрофы, - это небольшой чёрный ящик с инструментами
Универсальный русско-английский словарь > все, что осталось на месте катастрофы, - это небольшой чёрный ящик с инструментами
-
15 женщина, с ног до головы закутанная в чёрную паранджу
Универсальный русско-английский словарь > женщина, с ног до головы закутанная в чёрную паранджу
-
16 отключать
2) Computers: gronk3) Engineering: black out (электропитание), curtail, cut off (напр. ток), deactivate, deenergize (обесточивать), detach, disable, disengage (выводить из зацепления), isolate, kill, make dead, relieve, silence, throw off, throw out of engagement (выводить из зацепления), toggle off, trip4) Mathematics: disconnect from, take out of service5) Music: disjoint8) Electronics: disconnect, open, lift (кабели, провода)9) Oil: disengage, remove from the line, unplug10) Astronautics: de-energize11) Mechanic engineering: throw out12) Business: log off14) Automation: deenergize, disactivate, shut down, switch off, switch out, lock out (напр. станок), render inoperative (напр. станок)15) Robots: deenergize (питание), shutdown16) Makarov: cutoff, cutout, dump (напряжение), off, scram (ядерный реактор), shut off (воду, ток и т.п.), to de-energize (выключать снимать питание), cut off17) oil&gas: take off stream -
17 подпольная экономика отвлекает более миллиарда долларов из государственной казны
1) General subject: (чёрный рынок) black economy drains more than a billion dollars from the treasuryУниверсальный русско-английский словарь > подпольная экономика отвлекает более миллиарда долларов из государственной казны
-
18 понимать, что к чему
General subject: know black from the white, know black from whiteУниверсальный русско-английский словарь > понимать, что к чему
-
19 предприятие превратилось из убыточного в прибыльное
Универсальный русско-английский словарь > предприятие превратилось из убыточного в прибыльное
-
20 сажа из жидкого сырья
Универсальный русско-английский словарь > сажа из жидкого сырья
См. также в других словарях:
From Black Rooms — infobox Book | name = From Black Rooms title orig = translator = image caption = 2006 paperback author = Stephen Woodworth cover artist = country = United States language = English series = Violets subject = genre = Science fiction/Crime novel… … Wikipedia
Songs from Black Mountain — Infobox Album Name = Songs from Black Mountain Type = studio Artist = Live Released = April 10, 2006 Recorded = May 2005 Genre = Alternative rock Post grunge Rock Length = 42:23 Label = Epic Producer = Jim Wirt Reviews = *Allmusic rating|4|5… … Wikipedia
Torn from Black Space — Infobox Album Name = Torn from Black Space Type = studio Artist = Death Cube K |225px Released = TBA Genre = Experimental, Dark ambient, Ambient Length = Label = Producer = Reviews = Last album = Monolith (2007) This album = Torn from Black Space … Wikipedia
Songs from Black Mountain — Álbum de Live Publicación 10 de abril de 2006 Grabación Mayo de 2005 Género(s) Rock alternativo Post grunge Rock … Wikipedia Español
Torn from Black Space — Álbum de Death Cube K Publicación 15 de Octubre de 2009 Género(s) Dark Ambient Duración 51:31 Discográfica RareNoise Ltd … Wikipedia Español
Fade In From Black — VP All programs begin with this effect that is simply a mix from black to picture. Sometimes you might write in this effect to mark a break in time or sections of a program … Audio and video glossary
Black carbon — or BC is formed through the incomplete combustion of fossil fuels, biofuel, and biomass, and is emitted in both anthropogenic and naturally occurring soot. Black carbon warms the planet by absorbing heat in the atmosphere and by reducing albedo,… … Wikipedia
Black pepper — Pepper plant with immature peppercorns Scientific classification Kingdom: Plantae … Wikipedia
Black Canary — The Black Canary. Ed Benes, artist Publication information Publisher DC Comics … Wikipedia
Black Hawk War (1865–1872) — Black Hawk War Part of the Ute Wars, Apache Wars, Navajo Wars An Ute warrior and his bride in 1874, photograph by John K. Hill … Wikipedia
Black Swan emblems and popular culture — deals with the uses which have been made of the image of the Black Swan such as emblems, coins, logos, mascots and in the naming of sports teams.The Black Swan is the official state emblem of Western Australia, and is depicted on the Flag of… … Wikipedia